googleb2757ebb443295f5 Masa Depan Cerah: #2: Surga [Makna Dasar]

Rabu, 04 April 2012

#2: Surga [Makna Dasar]

(a) Kata Ibrani yang lazim untuk "Langit" adalah " שמים - SYÂMAYIM", sebuah kata dalam bentuk jamak yang artinya adalah “tempat tinggi/ ketinggian” (Reff Kejadian 1:1; 2:1)

* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
KJV, In the beginning God created the heaven and the earth.
Hebrew,
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Translit, BERE'SYIT BARA' 'ELOHIM 'ET HASYAMAYIM VE'ET HA'ARETS

* Kejadian 2:1
LAI TB, Demikianlah diselesaikan langit dan bumi dan segala isinya.
KJV, Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Hebrew,
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃
Translit, VAYEKHULU HASYAMAYIM VEHA'ARETS VEKHOL-TSEVA'AM


(b) Kata Ibrani " מרום – MAROM" digunakan juga sebagai kata yang berpadanan dengan " שמים - SYÂMAYIM", "high places," "heights", "tempat tinggi" :

* Mazmur 68:19
LAI TB, Engkau telah naik ke tempat tinggi, telah membawa tawanan-tawanan; Engkau telah menerima persembahan-persembahan di antara manusia, bahkan dari pemberontak-pemberontak untuk diam di sana, ya TUHAN Allah.
KJV, Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Hebrew,
עָלִיתָ לַמָּרֹום שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנֹות בָּאָדָם וְאַף סֹורְרִים לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים׃
Translit, ALITA LAMAROM SYAVITA SYEVI LAQAKHTA MATANOT BA'ADAM VE'AF SORRIM LISYKON YA ELOHIM

* Mazmur 93:4
LAI TB, Dari pada suara air yang besar, dari pada pecahan ombak laut yang hebat, lebih hebat TUHAN di tempat tinggi
KJV, The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
Hebrew,
מִקֹּלֹות מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי־יָם אַדִּיר בַּמָּרֹום יְהוָה׃
Translit, MIQOLOT MAYIM RABIM ADIRIM MISYBEREI-YAM ADIR BAMAROM YEHOVAH

* Mazmur 102:20
LAI TB, sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
KJV, For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Hebrew,
כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרֹום קָדְשֹׁו יְהוָה מִשָּׁמַיִם אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃
Translit, KI-HISYKIF MIMROM QADSYO YEHOVAH MISYAMAYIM EL-ERETS HIBIT


(c) Kata Ibrani " גלגל - GALGAL" harfiah "roda"bermakna "langit (SYAMAYIM)" (RSV, "whirlwind")

* Mazmur 77:19
LAI TB, Deru guntur-Mu menggelinding, kilat-kilat menerangi dunia, bumi gemetar dan bergoncang.
KJV, The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
RSV, The crash of thy thunder was in the whirlwind; thy lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Hebrew,
קֹול רַעַמְכָ* בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ׃
Translit, QOL RA'AMKHA BAGALGAL HEIRU VERAQIM TEVEL RAGZAH VATIRASY HA'ARETS

(d) Kata Ibrani " שחק - SYAKHAQ", bermakna "Langit", "sky", dalam bentuk jamak bermakna awan-awan "clouds", atau cakrawala :

* Ulangan 33:26
LAI TB, Tidak ada yang seperti Allah, hai Yesyurun. Ia berkendaraan melintasi langit sebagai penolongmu dan dalam kejayaan-Nya melintasi awan-awan.
KJV, There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
Hebrew,
אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתֹו שְׁחָקִים׃
Translit, EIN KA'EL YESYURUN ROKHEV SYAMAYIM BEEZREKHA UVEGAAVATO SYEKHAQIM

* Ayub 37:18
LAI TB, Dapatkah engkau seperti Dia menyusun awan menjadi cakrawala, keras seperti cermin tuangan?
KJV, Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Hebrew,
תַּרְקִיעַ עִמֹּו לִשְׁחָקִים חֲזָקִים כִּרְאִי מוּצָק׃
Translit, TARQIA IMO LISYKHAQIM KHAZAQIM KIRI MUTSAQ

* Mazmur 18:12
LAI TB, Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
KJV, He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Hebrew,
יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרֹו סְבִיבֹותָיו סֻכָּתֹו חֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים׃
Translit, YASYET KHOSYEKH SITRO SEVIVOTAV SUKATO KHESYKHAT-MAYIM AVEI SYEKHAQIM

* Ayub 35:5
LAI TB, Arahkan pandanganmu ke langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi dari padamu
KJV, Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Hebrew,
הַבֵּט שָׁמַיִם וּרְאֵה וְשׁוּר שְׁחָקִים גָּבְהוּ מִמֶּךָּ׃
Translit, HABET SYAMAYIM 'URE'EH VESYUR SYEKHAQIM GAVHU MIMEKA

* Mazmur 68:35
LAI TB, Akuilah kekuasaan Allah; kemegahan-Nya ada di atas Israel, kekuasaan-Nya di dalam awan-awan.
KJV, scribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Hebrew,
תְּנוּ עֹז לֵאלֹהִים עַל־יִשְׂרָאֵל גַּאֲוָתֹו וְעֻזֹּו בַּשְּׁחָקִים׃
Translit, TENU OZ LELOHIM AL-YISRA'EL GA'AVATO VE'UZO BASYKHAQIM

(e) Kata Ibrani " רקיע - RAQIA" berhubungan dengan " שחק - SYAKHAQ", bermakna "cakrawala" atau "tempat yang sangat luas"

* Kejadian 1:6
LAI TB, Berfirmanlah Allah: "Jadilah cakrawala di tengah segala air untuk memisahkan air dari air.
KJV, And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Hebrew,
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתֹוךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃
Translit, VAYOMER ELOHIM YEHI RAQIA BETOKH HAMAYIM VIHI MAVDIL BEIN MAYIM LAMAYIM

* Ulangan 33:26
LAI TB, Tidak ada yang seperti Allah, hai Yesyurun. Ia berkendaraan melintasi langit sebagai penolongmu dan dalam kejayaan-Nya melintasi awan-awan.
KJV, There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
Hebrew,
אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתֹו שְׁחָקִים׃
Translit, EIN KA'EL YESYURUN ROKHEV SYAMAYIM BE'EZREKHA 'UVEGA'AVATO SYEKHAQIM

Dikutip dari sumbernya: sarapanpagi.org

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar

Silahkan menuliskan komentar Anda. Kami akan segera menanggapinya. Terimakasih, Tuhan memberkati.