googleb2757ebb443295f5 Masa Depan Cerah: Neraka

Rabu, 04 April 2012

Neraka

* Lukas 12:5
LAI TB, Aku akan menunjukkan kepada kamu siapakah yang harus kamu takuti. Takutilah Dia, yang setelah membunuh, mempunyai kuasa untuk melemparkan orang ke dalam neraka. Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, takutilah Dia!"
King James Version, But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
The Orthodox Jewish Bible, Third Edition, © 2002-2003, Artist for Israel International Publishers, , But I will show you Someone of whom you should have yir'ah; fear the one who after killing the body has the samchut to throw into Gehinnom. Ken, I say to you, have yir'ah of this One.
TR, υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εξουσιαν εχοντα εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε
Translit. Interlinear, hupodeixô {Aku akan memperingatkan} de {dan} humin {kepada kalian} tina {siapakah} phobêthête {kalian takut} phobêthête {takutlah kalian} ton {yang} meta {sesudah} to apokteinai {membunuh} exousian {kuasa} ekhonta {memiliki} embalein {untuk melemparkan} eis {ke dalam} tên geennan {neraka} nai {ya} legô {Aku berkata} humin {kepada kalian} touton {ini} phobêthête {takutlah kalian}

NERAKA berasal dari kata Ibrani שאול - SYE'ÔL, syïn-vâv-lâmed; Yunani αδης - HADÊS dan γεεννα - GEENNA (baca: gehenna), King James Version hell, semuanya menunjuk pada wilayah orang mati. Sebutan yang pertama dan kedua biasanya diterjemahkan dunia orang mati, yang ketiga neraka.

Asal kata Ibrani שאול - SYE'ÔL tidak jelas. Kata ini dalam Perjanjian Lama dipakai bagi tempat orang mati. Secara umum, dapat dikatakan bahwa kata penggambaran itu adalah keadaan orang mati. Dalam banyak hal kata itu mempunyai kesamaan dengan kata Babel aralu. Tapi tempat ini diperintah oleh dewa-dewanya sendiri, sedangkan YHVH adalah pemerintah atas SYE'ÔL. Tentang hal ini ada dua pandangan yang bertentangan di Israel mulai dari abad ke-8 sebelum Masehi; pandangan primitif mengatakan bahwa SYE'ÔL adalah suatu kuasa yang terlepas dari YHVH, pandangan kedua yakin bahwa kuasa YHVH juga meliputi SYE'ÔL.

Dalam sastra Yahudi kemudian di SYE'ÔL ada tempat terpisah bagi orang jahat dan yang benar. Di situ masing-masing dapat menikmati awal pengalaman dari nasib kekalnya.

* Matius 11:23
LAI TB, Dan engkau Kapernaum, apakah engkau akan dinaikkan sampai ke langit? Tidak, engkau akan diturunkan sampai ke dunia orang mati! Karena jika di Sodom terjadi mujizat-mujizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, kota itu tentu masih berdiri sampai hari ini.
KJV, And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
The Orthodox Jewish Bible, Third Edition, © 2002-2003, Artist for Israel International Publishers, And you, K'far-Nachum, were you lifted up as far as Shomayim? You shall be brought down as far as Sheol. For if in S'dom were accomplished the gevurot that were accomplished among you, S'dom would have a she'arit today!
TR, και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση οτι ει εν σοδομοις εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν σοι εμειναν αν μεχρι της σημερον
Translit interlinear, kai {dan} su {engkau} kapernaoum {Kapernaum} hê {yang} heôs {hingga} tou ouranou {langit} hupsôtheisa {dinaikkan} heôs {hingga} hadou {dunia orang mati} katabibasthêsê {engkau akan dibawa turun} hoti {bahwa} ei {jika} en {di} sodomois {Sodom} egenonto {mereka terjadi} hai dunameis {perbuatan-perbuatan ajaib} hai {yang} genomenai {terjadi} en {di dalam} soi {-mu} emeinan {mereka tinggal} an {apa saja} mekhri {sampai} tês sêmeron {hari ini}

Kata Yunani αδης - HADÊS, King James Version hell dalam sastra Yunani menunjuk pada dunia di bawah, atau dunia orang mati. Dalam Septuaginta (LXX) dipakai untuk menerjemahkan שאול - SYE'ÔL.

* Kejadian 37:35
LAI TB, Sekalian anaknya laki-laki dan perempuan berusaha menghiburkan dia, tetapi ia menolak dihiburkan, serta katanya: "Tidak! Aku akan berkabung, sampai aku turun mendapatkan anakku, ke dalam dunia orang mati!' Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya.
KJV, And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.
The Orthodox Jewish Bible, Third Edition, © 2002-2003, Artist for Israel International Publishers, And all his banim and all his [b]banot rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down to beni mourning to Sheol. Thus Aviv wept for him.
Hebrew, וַיָּקֻמוּ כָל־בָּנָיו וְכָל־בְּנֹתָיו לְנַחֲמֹו וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי־אֵרֵד אֶל־בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתֹו אָבִיו׃
Translit. Interlinear, VAYÂQUMÛ {dan mereka bangkit} KHOL-BÂNÂV {seluruh anaknya yang laki-laki} VEKHOL-BENOTÂV {dan seluruh anak perempuannya} LENAKHAMÕ {untuk menghiburkannya} VAYEMÂ'ÊN {dan menolak} LEHITENAKHÊM {untuk dihiburkan mereka} VAYO'MER {dan ia berkata} KÏ-'ÊRÊD {karena aku akan turun} 'EL-BENÏ {kepada anakku} 'ÂVÊL {aku meratap} SYE'OLÂH{ke dalam SYE'ÕL} VAYÊVEKH {dan ia menangis} 'OTÕ {baginya} 'ÂVÏV {ayahnya}
Septuaginta, συνηχθησαν δε παντες οι υιοι αυτου και αι θυγατερες και ηλθον παρακαλεσαι αυτον και ουκ ηθελεν παρακαλεισθαι λεγων οτι καταβησομαι προς τον υιον μου πενθων εις αδου και εκλαυσεν αυτον ο πατηρ αυτου
translit. sunêkhthêsan de pantes hoi huioi autou kai hai thugateres kai êlthon parakalesai auton kai ouk êthelen parakaleisthai legôn hoti katabêsomai pros ton huion mou penthôn eis hadou kai eklausen auton ho patêr autou

Gehenna berasal dari bahasa Ibrani גיא הנם - GÂY'-HINOM. Asalnya tidaklah jelas. Beberapa ahli berpendapat kata itu berasal dari suatu akar kata Aram purba yang artinya meratap, tapi kebanyak ahli modern menganggap itu mustahil. Hinnom hampir dapat dipastikan adalah nama dari seseorang. Dalam tulisan-tulisan Yahudi yang kemudian kata geenna-geenna mempunyai pengertian tempat penghukuman bagi orang-orang berdosa. Sastra para rabi mengandung bermacam-macam pendapat tentang siapa yang akan diganjar penghukuman kekal. Tersebar luas pendapat bahwa penderitaan sebagian orang akan diakhiri dengan pemusnahan, atau bahwa api gehenna dalam beberapa hal bersifat menyucikan. Tapi mereka yang menganut paham ini juga mengajarkan kenyataan penghukuman yang kekal atas orang-orang dengan dosa-dosa tertentu.

* 2 Petrus 2:4
LAI TB, Sebab jikalau Allah tidak menyayangkan malaikat-malaikat yang berbuat dosa tetapi melemparkan mereka ke dalam neraka dan dengan demikian menyerahkannya ke dalam gua-gua yang gelap untuk menyimpan mereka sampai hari penghakiman;
KJV, For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
The Orthodox Jewish Bible, Third Edition, © 2002-2003, Artist for Israel International Publishers, For if Hashem did not spare malachim that sinned, but cast them into Gehinnom, consigning them to the kaval of choshech to be kept for Mishpat;
TR, ει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειραις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν τετηρημενους
Translit, Translit. Interlinear, ei {jika} gar {karena} ho theos {Allah} aggelôn {malaikat-malaikat} hamartêsantôn {berbuat dosa} ouk {tidak} epheisato {Dia menyayangkan} alla {melainkan} seirais {kepada rantai, LAI: gua} zophou {kegelapan} tartarôsas {melemparkan ke neraka} paredôken {Dia menyerahkan} eis {kepada} krisin {penghakiman} tetêrêmenous {disimpan}

Dalam 2 Petrus 2:4 dipakai kata kerja ταρταροω - TARTAROÔ, melemparkan ke dalam neraka. Kata Yunani tartaros berarti tempat dijalankan penghukuman yang kekal, jurang yang terdalam di neraka, tapi di sini dikenakan terhadap tempat penghukuman bagi malaikat-malaikat yang murtad. Kata tartaros dijumpai dalam tulisan Yunani kuno yang menggambarkan tempat tinggal orang jahat yang sudah mati, mengandung makna yang sama dengan neraka menurut pengertian Yahudi.

Sumber kutipan: sarapanpagi.org

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar

Silahkan menuliskan komentar Anda. Kami akan segera menanggapinya. Terimakasih, Tuhan memberkati.